热门搜索 :
考研考公
您的当前位置:首页正文

【英语学习笔记】阅读理解

来源:东饰资讯网

I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed.

我倒是高兴的。我向来不喜欢远距离散步,尤其是在冷飕飕的下午。对我来说,在湿冷的暮色中回家是可怕的——手脚冻得冰凉而刺痛,一颗脆弱的心因保姆贝茜的数落而怏怏不乐,又自觉体格不如伊丽莎、约翰和乔治亚娜而陷入深深的自卑。


生词

dreadful

dreadful-金山翻译

英-[ˈdredfl]

美-[ˈdrɛdfəl]

释义:

adj. 可怕的;令人畏惧的;讨厌的,糟透了的,丑陋的;糟糕的

n. <英>惊险小说[杂志]

短语:

penny dreadful廉价惊险小说,廉价恐怖小说

how dreadful真可怕

light dread恐光症

raw

raw-金山翻译

英-[rɔ:]

美-[rɔ]

释义:

adj. 生的,未加工的;无经验的;新近完成的;发炎的,疼痛的

vt. 擦伤;使赤身露体

n. (身体的)擦伤部位;红肿部位;半成品;原料

变形:

比较级. rawer

最高级. rawest

短语:

don't come the raw prawn with me(澳,非正式)不要蒙我;不要愚弄我

touch someone on the raw触及…的痛处

raw twilight-金山翻译

释义:

原始的暮色。

nipped

nipped-金山翻译

英-['nɪpt]

美-['nɪpt]

释义:

v. 夹( nip的过去式和过去分词 );捏;咬;掐

chidings

chide-金山翻译

英-[tʃaɪd]

美-[tʃaɪd]

释义:

vt. 责骂,斥责;责备

v. 呵叱,责骂;责备;(风,猎犬等)怒号,咆哮

变形:

第三人称单数. chides

过去式. chided

过去分词. chid

现在分词. chiding

短语:

mother chided母亲责怪

judge chided法官斥责

chided himself责备自己

humbled

humbled-金山翻译

英-[ˈhʌmbld]

美-[ˈhʌmbld]

释义:

v. 使谦恭( humble的过去式和过去分词 );轻松打败(尤指强大的对手);低声下气

inferiority

inferiority翻译

n.:

劣势; 低等; 劣等

网络:

自卑; 自卑感; 低劣

例句:

You say you don't need a woman, because you're afraid of being compared when a woman stands beside you, isn't it a

你说你不需要一个女人,因为你害怕当一个女人站在你身边时,你会被比较,这不是一种自卑感是什么?


语法

倒装句

dreadful to me was the coming home in the raw twilight

伴随状语

with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed.

Top