文言文阅读《伯父墓表》注释
翻译(总2页)
-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1
-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除
文言文阅读《伯父墓表》注释翻译
新疆·乌鲁木齐八一中学语文组 李葛
公讳涣,始(起初)字公群,晚(万年)字文父(fu,三声)。少颖(聪颖)悟(有悟性),所与交游,皆(都)一时(当时)长老(德高望重的人)。天圣(年号)元年,始(才)就乡试。明年(第二年)登科,为(担任)凤翔(府,地名)宝鸡(县,地名)主簿(官名)。
未几(不久),移凤州(地名)司法(官名)。王蒙正(人名)为(担任)凤州,以(因为)章献太后姻家(亲家),怙(依仗,依靠)势骄横。知公(苏涣)之贤(贤德),屈意礼(礼遇)之,以(把)郡(郡里的事务)委(委托,交付)公。公虽(虽然)以(因为)职(职务)事(侍奉)之(代词,王蒙正),而(却)鄙(鄙视,看不起)其(代词,王蒙正)为人。蒙正尝(曾经)荐(举荐)公于(给)朝(朝廷),复以书抵(到)要官,论(谈论)公可用(被任用)。公喻(告诉)郡邸吏,屏(隐藏)其奏而藏其私书。未几,蒙正败(失势),士(士人)以此多(称赞)公。
以(因为)太夫人(苏涣母亲)忧(守丁忧)去官。起(服丧期满后起用)为开封(地名)士曹(官名)。雍丘(地名)民有狱(监狱)死者,县畏罪(承担罪责),以疾告。府遣(派遣)吏治(查办)之,阅数人不能究(究竟,到底)。及公往,遂直其冤。夏人犯(侵犯)边(边地,边境),府(府衙)当(应当)市(买)民马以(目的连词,来)益(充实,扩充)骑士(骑兵),尹(府尹)以(把)诿(通“委”,委托)公,马尽得而民不扰。通判(官名)阆州(地名)。虽为政极宽,而用法必当(得当,恰当),吏民畏而安之。阆人鲜于侁(shen,一声,人名),少而好学笃行,公礼之甚厚,以备(准备)乡举,侁以获仕进。其始为吏,公复以循吏许(期许)之,侁仕至谏议大夫,号为名臣。
选(选拔)知(知府,知州)祥符(地名)。乡(乡里)书手(官名)张宗(人名)久为奸利,畏公,托(假托,托辞)疾满百日去(辞官),而引其子为代。公曰:“书手法用三等人,汝等第二,不可。”宗素(一向,素来)事(侍奉)权贵,诉于(到)府。府为符县,公杖(杖刑,杖打)之。已而(后来,不久)中贵人(帝王所宠幸的近臣;专称显贵的侍从宦官)至府,传(传达)上(皇上)旨(旨意),以宗为书手,公据法不奉诏。复(又)一(一个)中贵人至曰:“必于法外与之。”公谓尹李绚曰:“一匹夫能乱法如(像)此(这样),府亦不可为矣,公何(为何)不以(用)县不可故(缘故,原因)争(争辩)之”
绚愧公言,明日(第二天)入言之。上称(称赞)善(好),命内侍省推(推究)之。盖(表原因,原来)宗以(用)赂(贿赂)请于温成(人名)之族,不复(再)穷(追究)治,
杖(杖刑)矫命者,逐(放逐)之,一府皆震。包孝肃公拯见公,叹曰:“君以(凭借)一县令能此,贤(贤德)于(比)言事官(官名)远矣!”擢(提拔)提点利州路刑狱。公至逾年,劾(弹劾)城固(地名)县令一人妄杀人者,一道震恐,遂以无事。
公没(通“殁”,死)二十七年,不危(人名)状(描绘)公遗事,以授辙曰:“先君既没,惟小子(小辈)仅存,不时(及时)记录,久(时间久)益散灭,则不孝大矣。”辙幼侍伯父,闻其言曰:“予少(年少)而读书,少(shao,一声,稍微)长为文,日有程,不中程不止(停止,罢休)。出游于途,行(行为)中(符合)规矩。入居室,无惰(懒惰)容(神情)。故(所以)当是时,不闻有过(错误的)行(行为)。尔曹(你们)才(才能)不逮(赶得上,比得上)人,姑(姑且)亦师(学习)吾之寡(少)过(犯过错)焉可也。”辙惧(担心)子弟之日(每日)怠(懈怠)也,故记其所闻以(目的连词,来)警(警示,警戒,告诫)焉。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容